本文目录一览:
- 1、广东体育频道某主持人说成高比拜仁 而字幕上却写成科比布莱恩特 很不对称 这是为什么??
- 2、广东体育频道体育世界的主持人用白话说是高比 但互动话题里的却是科比 这很不对称 为什么会这样?
- 3、广东体育频道的主持人“陈宁”, 居然出来卖料?
广东体育频道某主持人说成高比拜仁 而字幕上却写成科比布莱恩特 很不对称 这是为什么??
"高比拜仁"粤语译音,"科比布莱恩特"是国语译音!因为体育新闻会有国语时间播放,所以字母写成科比布莱恩特~~
广东体育频道体育世界的主持人用白话说是高比 但互动话题里的却是科比 这很不对称 为什么会这样?
高比是粤语读法,科比是国语读法,没什么不对称的,语法读音不一样很正常.想想也知道吧,粤语跟国语读法有分别很正常的.
广东体育频道的主持人“陈宁”, 居然出来卖料?
他的料就一定准确了?
有人会花钱买吗?他要是这个本事自已早中了。